LA VERDAD, SIEMPRE LA VERDAD.

Bienvenidos a leer mi blog. Espero que su lectura les sea útil. La finalidad del mismo es entregar información veraz, analizar articulos de medios tradicionales de comunicación y hacer un aporte positivo, en forma respetuosa. Apoyo la libertad de expresión, pero no el libertinaje, basado en la mentira, la manipulación y el engaño. Apoyo la defensa del ecosistema, amenazado por la explotación irresponsable de los recursos del planeta por parte de empresas a las que sólo les interesa acumular riquezas, en desmedro del bienestar de la Humanidad.

Buscar este blog

Vistas de página en total

martes, 25 de mayo de 2010

RECUPERANDO EL IDIOMA CASTELLANO 9

CAPÍTULO 9
EL USO DE ACÁ Y AQUÍ.
No me gusta ver películas dobladas del inglés al castellano. Prefiero que sean traducidas, con el texto escrito. Pero me irrita la forma en que los intérpretes traducen las frases, destrozando el idioma.

Es frecuente ver cómo la tilde se pone en sílabas que no deben llevarlo y se ignora en sílabas que sí lo deben llevar.

También se usan palabras que no corresponden, en muchas frases. Uno de los ejemplos es el de la palabra "acá", que se usa en reemplezo de la palabra "aquí".

Es posible que esta palabra (omo muchas otras) se use erróneamente en algunas regiones o países de América Latina. Pero el traductor debería utilizar la palabra correcta, para impedir que el error sea adoptado como algo correcto por mayor cantidad de personas.

La palabra "acá" significa  que se está en un lugar determinado, del que se habla o en el que sucede una acción. Pero no debe reemplazar el sentido más preciso que le corresponde a "aquí".

Ejemplo:

Si yo estoy aquí, en esta habitación, quiero que vengas para acá.

En este ejemplo, yo especifico bien que estoy en el lugar de la acción (aquí). Pero si deseo que alguien vaya al lugar donde estoy se debe usar para designar el lugar hacia el que se va (acá). Para quien ya está en un sitio, se usa una palabra con precisión y para quien se dirige o se le pide dirigirse al sitio de la acción se usa una palabra menos precisa.

Esto pasa también con las palabras allí y allá. Se dice: "está allí" o "estaré allí". Pero si alguien va a ese lugar se dice: "va para allá".

Otros ejemplos:

1.- Aquí se venden casas.
2.- El viento viene hacia acá.
3.- Yo te esperaré aquí, en casa de tu tío.
4.- Ven para acá, hacia donde estoy.
5.- ¿Cuántas personas viven aquí?
6.- Deberíamos ubicarnos más hacia acá.
7.- Hasta aquí llega el camino.
8.- Hasta acá puedes venir.

ENLACES:

CAPÍTULO 8 DELEGAR

CAPÍTULO 7 ASESINATO

CAPÍTULO 5 NADIE, NADIEN

CAPÍTULO 4 OIR Y ESCUCHAR

CAPÍTULO 3 HAYGAN, HAYAN

CAPÍTULO 2 DONDE, ADONDE

CAPÍTULO 1 SIMPATÍA

No hay comentarios: